En Wallon. Copinadje intèr' di cwate fèmes - Quatre femmes bavardent
En Wallon. Copinadje intèr' di cwate fèmes après mèsse do dîmègne divant l'Cruç'fi a Oufalîje.
Sujet. Bavardage à la sortie de la messe dominicale. Quatre femmes sur le trottoir de la place du Crucifix (suite d'un papier d'il y a deux mois).
- Loukoz m' on pô lès treûs apôtes ladrî ki sôrtèt d'mèsse po-z-aler dirèk dins one tchapèle po s'èn.n-è mète podrî l'cravate.
Regardez-moi un peu les trois là-bas qui sortent de messe pour se rendre directement dans un café pour descendre quelques apéritifs. Apôte, aussi courant que apotikêre: un gugusse, les jeunes diraient un mec, un type (il n'est même pas traduit). Tchapèle: un café; souvent au pluriel: il a fait le tour de toutes les chapelles. S'en mettre derrière la cravate: boire une bière ou autre boisson alcoolisée.
- Ay. C'èst po v'dire: sôrti d'lèglîje po rintrer dins one tchapèle.
- T'hèyov' alez, i n'ont dja nin stou a mèsse, is-ont djâzé one eûre su l'sû di l'èglîje.
Tais toi-donc (...) Su l'sû : sur le seuil
- Ay. Djâzé do fotbal. Il èst scrî su l'afiche ki Oufalîje riçût l'Mohèni après non.ne.
(...) écrit que Houffalize reçoit Bérismenil après midi.
- Ay. Avou Jule Bastin. C'ès-t-on dur', sav' sila, on vikant, il îrè lon.
(...) savez-vous celui-là, un vigoureux, il ira loin.- Parèt-i k'i s'va mète su lès lisses di l'province, di-st-èle si soûr Alice.
Paraît-il qu'il va se mettre (qu'il se va mettre) candidat aux élections pour la province (...) .
- Ay. Is ont djâzé one eûre tot foumant des totes fêtes, èt tot spârgnant on fran o l'chalbote.
(...) en fumant des toutes faites, et en économisant un franc pour la collecte.
- Bè ay, c'èst dîmègne, lès ovrîs ni s'lès rôlèt nin l'dîmègne.
(...) les ouvriers ne se les roulent pas le dimanche. Humour jeu de mots: il s'agit des cigarettes. Des toutes faites, le dimanche en paquet, tandis que la semaine ils se les roulent.
- Mins pokwè su l'sû d'l'èglîche, èt nin d'on côp mon Albèr Adam? (café tout proche)
- Djèydée ki c'èst po l'fème èt l'z' èfants, èt sèy bin vèyou avâ la. (j'ai idée, je pense...)
- Èt ranèri (faire prendre l'air à...) s'bê costume conte dès mites, di-st-èle Lèya d'Alfonse Dôdèt. Ôtrumint, di-st-èle po chachler (pour plaisanter), i ni l'mètreût ki trêus côps su si ètîre vikadje (sur sa vie entière) : li djoûr di nos nwèces (noces), li djoûr dès nwèces di nosse bâcèle (notre fille), et lès treûs djoûrs k'i sèrè su l'plantche [être sur la planche, expression: le défunt était allongé à même la table de la belle chambre (salon, salle à manger rarement de service), durant les deux ou trois jours de travail du menuisier pour faire le cercueil].
René Dislaire, wallon de Houffalize
Addendum
Loukoz ciçale, c'èst l'bâcèle do novè do burô do cadasse.
Èle ram'tchie do coup ki ça n'èst nin possibe.
Av' vèyou k'èle a on dècol'té comme on bènitî k'on lî vèyreût cahi l'botroûle.
Èt pon d'tchapê po-z-aler a mèsse li dîmègne.
I n'sèreût nin di s'tims k'èle îreût a l'comugnon, nosse dwayin lî rèfûz'reût.
Come di jusse!
Mam'zèle èst on fîr bokèt, èle kîre tofèr lès complimints su sès croles di blondinète.
Sûr k'èle a sogne di d'morer o forpâle.
Èle va a mèsse, mins èle mètreût dès tchandèles â djâle po trover on galant.
Di-st-èle Marya do Molin, èle saye di fé tok'ter li p'tit keûr d'on apurdisse ki n'a co nin min.me sitou sôdard.
Sav' bin çou ki gna? Come on dit, d'min waprès c'èst onk'do viyadje
ki va stronler l'poye k'èle n'arèt nin l'tims d'brêre. .