Fâves - blagues - en wallon de Houffalize
Quelques blagues, textes faciles, en wallon de Houffalize.
On on antikère su l'batte a Lîdje
C'èst deûs vîs ki purdêt l'apèritif on dimègne a non.ne a l'uch d'on cafè li long d'il Bate.
- Firmin, gna one ome ladrî, dipûs k'dji sons voci, i m'rilouke, i m'dèvisadje.
- Dji l'kinoche bin, Mariète, c'èst on antikère, one male rèputâcion, i n' s'intèrèsse k'a dès tchinisses.
Fâ sèy polyglote
C'èst a L'Rotche d'oû ki gna brâmint des campings
èt dins lès campings brâmint dès Flaminds.
Avou l'timps ki fêt fwart tchôd o l'èsté, bramint d'intèr di zèls vont a cinéma, d'oû ki fêt frisse.
Vla on djône Flamind avou s'crapôde ki d'mande deûs plèces.
- Mezzanines?
- Nee, met Zuliètte.
SOS Docteûr
A tèlèfone: Vinoz acoûsse, docteûr, mi ome s'a fê apicî dins l'uch ki clapéve, èt i n'a mây avou tot'si mâ ses deûts k'oûy.
God save the king
Dja oyou on gazètî francès dire k'i n'dimeûr.rêt nin su l'trône ostant ki s'mouman.
Pormi lès Francès vèyêt dja one rèpublike anglèse dins 50 ou 60 ans, lès démons.
Li rouwale a strons
À Bastogne, perpendiculaire à la grand-rue, il y avait une rue étroite et obscure où les gens
allaient faire leur grosse commission la nuit tombée, et vider leurs pots de chambre.
On louméve ci voye la "li rouwale a strons".
Avou l'obligâcion di d'ner dès noms oficèls a-zès voyes, on n'pléve tot d'min.me nin dire: "la ruelle aux strons" ou bin "aux étrons".
Malins les Bastognârds, ki rime avou sôdârds, li comune a loumé l'voye "la rue des sentinelles".
Li sindikat d'initiative ni s'è vante nin.
René Dislaire © Houffalize, le 14 septembre 2022
Présentation. Quelques blagues en wallon de Houffalize. Textes faciles, sans traduction. Liège, Bastogne, La Roche.
Mots clés. blagues,wallon,facile,traduction,liege,bastogne,laroche.etron,rue, oficiel