Résurgence du passé. Roman du Palestinien Zaqtan Ghassan

écrit par VandenHende
le 24/01/2025

Par fragments, le narrateur – je – laisse émerger de sa mémoire un passé infiltré de rêve, de légende et de nostalgie, où il, son ami d’enfance, et lui-même subissent la fascination d’elle dans ce que l’on devine être un camp de réfugiés palestiniens non loin du Jourdain.

Je est surnommé le Chrétien, parce que sa mère, fidèle de cette religion, a offert une croix à son mari musulman, qui la porte depuis toujours.

Il, quant à lui, est dit l’Irakien, son oncle s’étant forgé une légende sur le fait – sujet à caution – d’avoir servi de guide à une unité d’artillerie irakienne lors de la guerre de 1948 et d’avoir recueilli les larmes de ses officiers après la défaite.

Elle, c’est la jeune épouse du vieux hadji, homme d’une grande bonté,

qui l’a recueillie en même temps que sa mère après l’assassinat de son père par des terroristes de la Haganah. Un roman de haute poésie et de sensualité diffuse, où les fantômes des morts et de la terre natale nimbent d’un sfumato poétique l’initiation au désir infiltré de romantisme qu’éprouvent deux adolescents pour une jeune femme, elle-même frémissante du trouble qu’elle inspire.

L’auteur

Ghassan Zaqtan est né en 1954 à Beit Jala, dans la banlieue de Bethléem, où ses parents s’étaient réfugiés pendant la Nakba. La famille subit un nouvel exode en 1961 parce que les religieux rétrogrades s’opposent à la volonté du père, poète et directeur d’école, de donner une éducation aux filles. Elle s’installe au camp de Karameh, en Jordanie. En 1968, l’armée israélienne attaque et rase le camp. S’ensuivra un exil d’un quart de siècle, en Jordanie, au Liban, en Syrie et en Tunisie, avant l’installation à Ramallah en 1994 lors de l’instauration de l’Autorité palestinienne.

Son œuvre poétique, forte d’une dizaine de recueils, traduite dans plusieurs langues, a obtenu le prix international Griffin et le Mahmoud Darwish Excellence Award. Il est également l’auteur de trois romans et d’une pièce de théâtre. Il est encore journaliste, éditeur et traducteur.

Editions M.E.O. à Bruxelles

Roman traduit de l'arabe (palestinien), 2024. Traduit avec l'aide de Wallonie-Bruxelles International

92 pages

Prix : 15€

ISBN: 978-2-8070-0480-1 (livre imprimé) 978-2-8070-0481-8 (PDF) 978-2-8070-0482-5 (Epub)

Portrait de VandenHende
Van den Hende"