Wallon et Français - Vie quotidienne - Houffalize - 1950 et des...

écrit par ReneDislaire
le 13/01/2025
Houffalize. Passage du facteur.

Wallon et Français - Vie quotidienne Houffalize - 1950 et des...
Londi matin, il èst ût eûres, dji sons tortos dispièrtés,
O nosse cuhine ça sint l'Ovomaltine â tchôd lècé
Ki dj'a stou kèri a pîd mon l'vî mayeûr ad.dé l'èglîje
Come totes les familes des bons calotins d'Oufalîje.

Lundi matin, il est huit heures, nous sommes tous réveillés.
Dans notre cuisine ça sent l'Ovomaltine au  chaud lait
Qu'à pied j'ai été chercher chez l'vieux mayeur près de l'église,
Comme toutes les familles de calotins de Houffalize.

Dj'a crwèzé l'Lapin avou s'plin.ne mûzète
I fét s'toûrnée di pwarteû dès mâlès gazètes:* 
Li Peûpe èt l'Rodje Drapô po lès p'tits ovrîs.*
Po lès grands vantrins lès curés s'èn.n ont tchèrdji.*

J'ai croisé "le Lapin" avec sa bien remplie musette ,
Il fait sa tournée de porteur des mauvaises gazettes:
Le Peuple et le Drapeau Rouge pour les petits ouvriers.
Pour les capitalistes le curé s'en est chargé.

Dj'oyans lès sonètes d'on tchvô ki vint d'â long.
C'èst l'djoûr dès poubèles: li Tchouhi avou s'bignon.
Lès fèmes trimèt o-zès câves a fé l'bouwée.
C'èst kékès sov'nances di mès djônès an.nées
.
Nous entendons les sonnailles d'un cheval qui vient, au loin.
C'est le jour des poubelles," Le Tchouhi" avec son tombereau.
Lès femmes peinent dans les caves à la lessive.
Voilà quelques souvenirs de mes jeunes années.

René Dislaire, wallon de Houffalize. 

*** Un libraire distribuait au porte à porte la dite "mauvaise presse" à ses clients...
Pour la presse cléricale (L'Avenir du Luxembourg, la Libre Belgique),
des abonnements à tarif réduit étaient accordés via le clergé.

Présentation. Houffalize. Quelques souvenirs versifiés en wallon ( + traduction française) dans les années 50.
Mots clés.  wallon,francais,houffalize,ovomaltine,mayeur,calotin,cure,poubelle,tombereau,clerge 

  • Houffalize. Passage du facteur.
9 lectures
Portrait de ReneDislaire
René Dislaire