Wallon de Houffalize. Li Mour do son. An.nées cinkante
LI MOUR DO SON
Di ç'tins la, one creû (dîj ans) après l'fin dil guère, dj'avins fwart sogne (peur) d'è raveûr one, conte dès Russes (contre les Russes).
Dj'avins compris ki l'neûtrâlité ni minève a rin d'bon. Èt ki c'èsteût por** fini di s'bate a tchvô èt a vélo.
L'ârmée aveût dandjî (besoin) d'avyons. Èt lès pilotes avint dandjî d'ègzèrcice*. Èt po s'direûdi (s'initier), rin d'mî ki nosse Ârdène: wère di populâcion, dès tèrins a bosses (du relief accidenté), di l'nîve èt do spès (épais) brouyàrd deûs, treûs mwès su l'îvièr (de la neige deux, trois...)
On n'è djaze pus, mès l'sôye (l'ennui, ce qui est "sciant") avou lès avyons, c'èsteût l'mour do son.
One novèle ècsprèssion*, kéke tchoze d'invisibe, portant mildju çou k'ça s'fizéve ôre (entendre)!
A chaque ècsplôzion*, come ça, a l'improvisse, c'èsteût one bèle tchôde (frayeur) po lès djins k'avint viké l'nut di l'ofansive. Fât nin d'mander.
Mins on ôte damadje, c'èst ki les "boum" do mour do son, ça spiyéve dès côps ki gna (brisait parfois) lès pus tènès carôs (les vitres les moins résistantes)!
Tot-z-oyant v'ni lès avyons dâ lon, on potchéve acoûsse drovi totes lès fignèsses di s'mâhon. (En entendant venir les avions au loin, on bondissait en vitesse ouvrir toutes les fenêtres de sa maison.)
Pa**! (Bof!) Ostant d'cârôs di spîyis, ostant d'bènèfice po l'mâstikeû (le vitrier), di-st-i m'poupa.
René Dislaire © Wallon de Houffalize - Walon di Oufalîje.
Notes.
= L'alphabet wallon ne compte que 25 lettres. Le "x" n'existe (n'ègziste) pas. On utilise cs ou gz, selon la phonétique.
Ègzèrcice, ècsprèssion, ècsplôzion... comme tacsi, ègzâmin...
Voilà de quoi exterminer (ècstèrminer) toute hésitation sur le pluriel de "Bordjeûs".
= "One creû" Veut dire une croix, mais ici, cela signifie dix ans. Pourquoi? Référence au chiffre en latin "X". Èle va fièsti sès deûs creûs (elle va fêter ses 20 ans), il èst mwart qu'il aveût jusse cink creûs (il èst mort juste à 50 ans).
= Oyi. Infinitif du v. "ore", entendre. Très fréquent. Dj'a oyou dire, i n'ôt pus (il est devenu sourd). "Ètinde", entendre, n'est pas du "pur" wallon.
= Por, pa! Mots qui ne veulent rien dire, ou presque. "N'est-ce pas?" "Bon!" "P***tin!". "Heu..." "Pari" On les place à l'intuition. On dit que pendant ce temps-là, on peut penser à autre chose. Mot savant: un phatème .