LE CHAT ROUX - Wallon - Houffalize - Conte d'aujourd'hui

écrit par ReneDislaire
le 08/02/2024
Chat roux (image publicité)

LI ROSSÈ TCHÈT - LE CHAT ROUX
UN CONTE D’AUJOURD’HUI – WALLON DE HOUFFALIZE
Une histoire vraie romancée

Dji voûreu tant v'fé r’monter o porfond d'vosse tièsse
Çou ki a arrivé a one brâve pitite bièsse.
On tchèt. Sès pwèls tirint su l’coleur rossète
Do coûtchi do slo
Ki toume la ôt
Cwand l’grand sint cût âs coukes èt âs boukètes.
Je voudrais tant vous faire remonter bien profond dans la tête
Ce qui est arrivé à une brave petite bête.
Un chat. Ses poils tiraient sur le roux
Du coucher du soleil
Qui tombe là au loin dans le ciel
Lorsque Saint Nicolas cuit ses couques et ses bouquettes.

Li tchèt, ki s’loume, ca il èst co bin vikant,
Bloûnote, fizéve li djôye d’on binamé èfant.
Le chat, qui s’appelle, car il est encore bien vivant,
Blue Note, faisait la joie d’un adorable enfant.

Ci djoûr la li nut’ èsteût a toumer,
K’on n’vèya nin li tchèt rintrer.
Li mouman ala criyer « vinoz Poupous’ » o-zès bouchons,
Kéke fiye k’il i sèreût a l’afut d’on sakin mochon.
Ce jour-là la nuit tombait
Sans qu’on vît le chat rentrer.
La mère alla crier « viens Poupous » dans les taillis,
Au cas il y serait à la l’affut d’un quelconque oisillon.

Èle houka po l’trô dil câve a tchèrbon do vwèzin,
Moutwè ki Blounote âreût toumé d.dins.
Li gamin si forcoréve tot âvâ do cwartî,
Gna su noun’uch’ k'i n’a nin stou bouchi.
Elle appela à travers le soupirail de la cave à charbon du voisin,
Peut-être Blue Note y était-il tombé.
Le gamin courait éperdument partout dans le quartier,
Il n’est aucune porte sur laquelle il n’eût frappé.

Émôcionée li vîje Torine si chourba lès ûs,
Èt i gnaveût nin k’lèye ; parey totes lès fèmes su leû sû.
Sins wèzer l’dire on aveût min.me sogne ki ça sèye on r’nâ,
Èt c’èst d’î pinser k’one ou l’ôte atrapa l’tronlâ.
Émue, la vieille Victorine s’essuya les yeux,
Et pas qu’elle, pareillement toutes les femmes sur leur seuil.
Sans oser le dire on craignait même que ce soit un renard,
Et c’est d’y penser que l’une ou l’autre voisine frissonna.

On Flamind hik'ta : « pot’fèrdom’ »
Èt Charlote Sîfèsse: « pôve pitit om’ ».
Un Flamand hoqueta « pot’fèrdom »
Et Charlotte Sîfèsse « pôve pitit om’ ».

René Dislaire © 03.02.2024 (à suivre, et ce ne sera pas triste...)

SUITE

L’afère n’èsteut nin di cawes di cèlîje.
Èt bate, èt bate, èt bate, tos costés dins èt foû d’Oufalîje.
Ce n’était pas une petite affaire (de queues de cerises),
On fit battue sur battue partout dans et hors de Houffalize.

 p’tit Jézus d’Prâgue on-z-alouma des boujîyes,
A l’posture di Sinte Tèréze on s’aplika a badji lès pîds.
On ponpî ala vèy a Brîhi on magnétizeûr sincî
I n’sègnéve ki les fèmes po lès émorajîes.
Au petit Jésus de Prague on alluma des bougies,
À la statue de Ste-Thérèse on s’appliqua à baiser les pieds.
Un pompier alla voir un fermier magnétiseur à Brisy
Mais il ne signait que pour les femmes, les hémorragies.

On mècrèyant a stou, mins dji n’din.rè nin lès dètays,
Implorer lès grâces dil dutchindante dil gate dès Tayes.
Ca dins lès grands mèyins mi.me â djâle
On-z-aloume dès tchandèles cléricâles.
Un sans-Dieu a été, mais je ne donnerai pas de détails,
Implorer les grâces de la descendante de la gatte des Tailles.
Car face aux grandes misères, même au diable
Allume-t-on des chandelles bénites à l’église.

Èt nosse tchèt, vormint, èt nosse rossê p’tit tchèt,
Come on dîreût a Lîdje, nosse tchèt, wice k’il èst ?
Et à propos, notre petit chat roux,
Comme on dirait à Liège, wice (où) est-il ?

 
On l’a vèyou s’porminer, c’è-st-a toumer a l’rivièrse,
Èwaré, sins-souci, mâdré â mîtan do zô d’Anvèrs.
Div’nou one vèdète po l’z-èfants èt les fotografes
Cwand i gripéve tot l’cou k’a su l’tièsse dès girafes.
On l’a vu se promener, c’est à tomber à la renverse,
Perdu, insouciant, filou, au milieu du zoo d’Anvers.
Devenu une vedette pour les enfants et les photographes,
Il escaladait leur long cou jusqu’à sur la tête les girafes.

I bateût carasse su lès voyes et lès plèces a si-âche
Mon lès Flaminds come on coq walon su s’gros pâdje.
Ça et là un peu partout chez les Flamands il était à batifoler,
À l’aise comme un coq wallon sur son tas de fumier.

Il aveût pris l’abitud’ d’aller dwarmi totes lès nut’s
A l’hoûrich dizos l’min.me ôto, boul’vard Bèlzébut.
Il avait pris l’habitude d’aller passer toutes les nuits,
À l’abri sous la même auto, boulevard Booz Endormi.

Mins pis èst ki les djours passint, pis aveût-il l’timps long
Èt c’èsteût rèciproke, après on blond èfant, dil’Bèljike â coron.
Mais plus les jours passaient, plus il avait le temps long,
Et c’était réciproque, après un enfant blond, de la Belgique tout au fond.

(à suivre)

 

  • Chat roux (image publicité)
Portrait de ReneDislaire
René Dislaire